やっぱり期待を裏切らないね。 [韓国語会話]
お願いします。さんよりご質問いただきました。
「今日も絶好調ですね!」
というフレーズが不明です。。
絶好調、という単語はみつけたのですが、
日本のようなニュアンスでは使わないのでしょうか?
「今日もイケてるね」的な。。
いつもツイッターで不満をぶちまけている友人に
使いたいのですが(^^;)
(ちょっと皮肉っぽい意味かな。。)
というご質問だったのですが、ご質問いただいた
「絶好調ですね!」とは言わないんですよね。
ニュアンス的に近いもので、「やっぱり期待を裏切らないね。」
というフレーズをご紹介します。
"역시 기대를 저버리지 않아."
(ヨkシ キデルr チョボリジ アナ)
「やっぱり期待を裏切らないね。」
良い意味にも使えるし、ちょっと皮肉っぽくも使えます。
変なお願いを叶えていただき、
ありがとうございましたv
面白いフレーズを教えて頂けて
嬉しいです(*^^*)
お礼が遅くなってしまって
申し訳ありませんでした。
これからも更新楽しみにしておりますv
by ありがとうございましたv (2012-06-15 14:19)